วันพุธที่ 12 พฤศจิกายน พ.ศ. 2551

At a glance

มองแวบ ! เดียว

 

วันนี้ดีใจที่ได้รับอีเมล จากยุโรป ส่งมาโดยนักศึกษาไทยที่กำลังเรียนปริญญาเอกอยู่ที่โน่น ผมดีใจจัง เพราะนั่นแสดงว่าผมเป็นนักเขียนระดับอินเตอร์เชียวนะครับ รอตั้งนานกว่าจะเรียกตัวเองแบบนี้ได้

คำถามจาก น้องเอกรินทร์ คือ วลี at a glance แปลว่าอะไร คำตอบไม่ยากครับ คำว่า glance เป็นได้ทั้งนามและกริยาที่แปลว่า มองแวบเดียว  เช่น

I glanced at her, and she smiled. (ผมมองเธอแวบเดียว และเธอยิ้มก็ตอบ)

Please have a glance over my report before I send it to the boss. (กรุณาช่วยอ่านรายงานผมก่อนที่ผมส่งไปให้เจ้านายได้ไหมครับ)

จากคำนี้เราได้วลี at a glance ซึ่งคล้ายกับที่คนไทยพูดว่า ดูเผินๆ ใช้เมื่อเรามอง หรือดูอะไรแวบๆ และให้ความคิดเห็นโดยไม่ตรึกตรองหรือประเมินอย่างลึกซึ้ง เช่น

At a glance, I’d say Thailand’s economy is in trouble. (ดูเผิน ๆ ผมว่าเศรษฐกิจไทยมีปัญหา)

At a glance, what do you think of her? (พอได้รู้จักเธอแป๊บเดียว คุณคิดกับเธออย่างไร)

Let’s examine the past year at a glance. (เรามาพิจารณาปีที่ผ่านมาอย่างคร่าวๆ กันเถอะ)

พบกันคราวหน้า อย่าลืมว่าภาษาอังกฤษง่ายนิดเดียวครับ

ที่มา  :  คมชัดลึก ออนไลน์, 12 พ.ย. 51 


 

ไม่มีความคิดเห็น: