วันศุกร์ที่ 14 พฤศจิกายน พ.ศ. 2551

เร็วๆเข้า


สวัสดีครับคุณลุงแอนดรูว์หนูอยากทราบว่า "เร็วๆ เข้า" ภาษาอังกฤษจะพูดว่าอะไรคะคุณแม่บอกว่าต้องใช้ "Hurry! Hurry!" จากTina 

คุณแม่พูดถูกครับคำว่า รีบ แปลเป็น Hurry แต่ในสถานการณ์อย่างนี้ที่เราพูดในเชิง ออกคำสั่งผมว่าใช้  Hurry up! จะธรรมชาติมากกว่าแต่ระวังนะครับเพราะ ไม่ควรใช้กับคนแปลกหน้าหรือผู้มีอายุมากกว่า เพราะฟังแล้วห้วนไปหน่อย ใช้กับพี่น้องในครอบครัวเดียวกันได้หรือกับเพื่อนสนิท หรือในกรณี "ฉุกเฉิน" เช่นปวดท้องมาก และรอหน้าห้องน้ำเป็นเวลา 20 นาทีเพราะมีคนใช้อยู่ คำอื่นๆ ที่ใช้แทน Hurry up! หรือ "เร็วๆ เข้า"  มีดังนี้ครับ

Please hurry. (สุภาพกว่าอีกเยอะ)

Come on!  (แรงพอๆกับ Hurry up!)

Get a move on. (เช่นกัน?แรง)

Quick sticks!  (คุณแม่ผมชอบใช้มันน่ารักดีแต่ไม่ทราบว่ายุคนี้ยังใช้อยู่หรือเปล่า)

Shake a leg. (แปลตรงตัวคือเขย่าขาหน่อย แต่ความหมายจริงคือ เร็วซิๆ)

พบกันคราวหน้าอย่าลืมว่าภาษาอังกฤษง่ายนิดเดียวครับ

ที่มา  :  คมชัดลึก ออนไลน์, 14  พ.ย. 2551

ไม่มีความคิดเห็น: