วันเสาร์ที่ 25 ตุลาคม พ.ศ. 2551

ภาวะฉุกเฉิน



คำว่าภาวะฉุกเฉิน แปลว่าอะไรเป็นภาษาอังกฤษ ไม่ยากหรอกครับ เราคงต้องเริ่มต้นกับคำว่า ฉุกเฉิน ก่อนซึ่งแปลว่า emergency ?เช่น 

This is an emergency! (นี่คือกรณีฉุกเฉิน)

In the event of an emergency, do not use the lifts. (ในกรณีฉุกเฉิน อย่าใช้ลิฟท์)

สรุปว่าemergency situation คือ กรณีหรือสถานการณ์ฉุกเฉิน แต่ถ้าเป็น ภาวะฉุกเฉิน เราจะพูดว่าอะไรดี คำว่า ภาวะ ภาษาอังกฤษแปลได้หลายอย่าง รวมถึง state ครับ ใช่แล้วครับ คำเดียวกันที่แปลว่า รัฐ และ พูด แต่ที่นี่หมายถึง ภาวะ เช่น

There is a state of emergency in Bangkok. (กรุงเทพฯมีภาวะฉุกเฉิน)

แต่ในภาษาอังกฤษเรามักจะอยู่ภายใต้ภาวะฉุกเฉิน หรือunder a state of emergency เช่นในประโยคเมื่อกี๊ครับ

Bangkok is under a state of emergency.

สุกท้ายนี้กริยาที่ใช้เมื่อเจ้าหน้าที่ประกาศภาวะฉุกเฉินก็เป็นdeclare เช่น

The government declared a state of emergency. (รัฐบาลประกาศภาวะฉุกเฉิน)

ในที่สุดรัฐบาลต้องยุติหรือประกาศเลิกภาวะฉุกเฉิน ภาษาอังกฤษใช้ กริยา lift ที่แปลว่า ยก ครับ เช่น

The government lifted the state of emergency last night. (เมื่อคืนรัฐบาลประกาศยกเลิกภาวะฉุกเฉิน)

พบกันใหม่อย่าลืมว่าภาษาอังกฤษง่ายนิดเดียวครับ

(komchadluek.net/2008/10/25/x_eng_w001_221546.php?news_id=221546)

 

ไม่มีความคิดเห็น: