วันศุกร์ที่ 24 ตุลาคม พ.ศ. 2551

อย่าเพิ่งไปนะ



สวัสดีค่ะอาจารย์แอนดรูว์ อย่าเพิ่งไปนะภาษาอังกฤษจะพูดว่าอย่างไรคะ จาก Lily

 น้อง Lily กำลังจะปิ๊งหนุ่มฝรั่งหรือเปล่า (หรือเป็นพนักงานขายของที่ร้านก็ไม่ทราบ) อย่างไรก็ดี Don’t เป็นคำที่จะต้องจำไว้ในความหมายว่า อย่า ห้าม โดยเน้น ออกเสียง t ตอนท้ายคำนี้ ด้วย เนื่องจากว่าคนไทยร้อยละ 87.5 ชอบละทิ้งเสียงนี้ครับ ส่วน ไป คือ go ครับ Don’t go.  จึงมีความหมายว่า อย่าไป แต่น้อง Lily อยากเพิ่มคำว่า "เพิ่งเข้าไป เราจะทำอย่างไรดีก็ใช้ yet หรือ just yet ก็ได้ครับ จะกลายเป็น

 Don’t go yet.

 Don’t go just get.

 ในกรณีเช่นนี้ฝรั่งอาจใช้สำนวน

 What’s the rush? หรือ

 What’s the hurry? (จะรีบไปทำไม) ในความหมายว่า อย่าเพิ่งไปนะ แต่พูดอย่างไรฝรั่งคนนั้นก็คงรู้ทันทีว่า น้อง Lily สนใจเขา

 พบกันคราวหน้า อย่าลืมว่าภาษาอังกฤษง่ายนิดเดียวครับ

(www.komchadluek.net/2008/10/24/x_eng_w001_227233.php?news_id=227233)  

 

ไม่มีความคิดเห็น: